Escrito por: Lara Roth
Ilustración por: Daniel Todd
Looking at the Tower of Babel
“I feel sorry for not speaking your language” —he said
So they spend all night describing life with cold hands
Red wine
And then the hurricane
And the end of the world again
When we all try to understand
What it is happiness means
They carried their luggage till this island
Trying to get a little more
promising they don’t belong to this kind of weather
And yet
Against all expectations
The woman hung her poems on the wall
To feel the havoc
Of owning another language
Her body belongs to no land
but her dreams
Her voice belongs to no man
but her fears
And they still try to understand
What it is happiness means
“I wish I could have just one hour to speak your language,
it would be wonderful” —He said
Cos when I make love to you
You have that face
Those eyes
And you smile
With satisfaction.
Mirando la Torre de Babel
“Lamento no hablar tu idioma” —dijo él
Así que pasaron toda la noche describiendo la vida con manos frías
Un poco de vino tinto
Y luego el huracán
Y el fin del mundo otra vez
Cuando todos tratamos de entender
Qué significa la felicidad
Por el amor de Dios
Ambos trajeron su equipaje hasta esta isla
Tratando de tener un poco más
Prometiendo que no pertenecen a este tipo de clima
Y, aún así,
Contra todas las expectativas
La mujer colgó sus poemas en la pared
Para sentir el caos
De poseer otro idioma
Su cuerpo no pertenece a ninguna tierra
Sino a sus sueños
Su voz no pertenece a ningún hombre
Sino a sus miedos
Y todavía tratan de entender
Qué significa la felicidad
“Ojalá pudiera tener una sola hora para hablar tu idioma,
sería maravilloso”
Porque cuando te hago el amor
Tienes esa cara
Esos ojos
Y sonríes
Con satisfacción.
© 2020, Celdas literarias, Reserva de derechos al uso exclusivo 04-2019-070112224700-203